Venäjänkielinen pyhäkouluaineisto valmistunut, ensimmäinen koulutus pidetty Kirgisiassa

Jaa somessa

Lähetystyöntekijä Pirkko Kauhanen kertoo Kyyhky-pyhäkoulumateriaalin kääntämisestä venäjäksi ja ensimmäisen koulutuksen pitämisestä.

”Vuonna 2016 Helsingissä eräs venäjänkielentaitoinen sisar kysyi pitämämme Kyyhky-koulutuksen jälkeen, onko Kyyhky-kirja jo käännetty venäjäksi. Vastasin, että ei ole. Hän koki velvollisuudekseen aloittaa käännöstyö. Vuosien varrella menetimme yhteyden kääntäjän kanssa, mutta syntymäpäivänäni 2022 sain yllätyksen. Sähköpostissa oli valmis käännös.

Seuraava etappi koitti 2023 lokakuussa, kun suunnittelimme matkaa Venäjän Karjalaan Kalevala-nimiselle paikkakunnalle. Tilanne kiristyi juuri ennen matkalle lähtöä sodan takia, joten peruimme matkan. Aloimme rukoilla Jumalan avaamaa uutta tietä.

Marraskuussa 2023 menin tapaamaan kiinalaisia Kouvolaan. Mukana kokouksessa olivat myös Helluntaiseurakunnan kansainvälisessä työssä palvelevat Kirgisiasta kotoisin oleva Sergei ja hänen uzbekistanilainen vaimonsa Yuliya. Heidän molempien äidinkieli on venäjä. Esittelin heille Kyyhky-projektin ja kysyin, voisivatko he olla yhteydessä Kirgisiaan, lähettää informaatiota asiasta sekä kysyä kiinnostusta koulutuksen suhteen.

Kirgisian pääkaupungissa Biškekissa paikallinen pastori Ženja kävivaimonsa Irinan kanssa läpi tiedot ja esitteli ne myös seurakunnan lapsityöstä vastaavalle Tatyanalle. Kyyhky-koulutuksesta kiinnostuttiin ja asiat lähtivät etenemään hyvin ripeästi. Ensimmäinen työ oli saada venäjänkielinen kirja valmiiksi tekstin ja kuvien osalta. Seurakunnassa oli valmiudet tehdä tämä työ muutamassa päivässä. Sen jälkeen tuhat kirjaa painettiin paikallisessa painossa.

Koulutukseen osallistui 65 henkeä kaupungin 25 eri seurakunnasta. Koimme koulutettavien kanssa, että Pyhä Henki oli voimallisesti läsnä, ja jotkut mainitsivatkin sen. Erään ison seurakunnan pyhäkoulutyöstä vastaava pastori kirjoitti palautteessaan, että Kyyhky on heille rukousvastaus, koska heiltä on puuttunut systemaattinen opettajankoulutusmateriaali.

Keskusteluissa nousi esille tarve saada systemaattista raamatunopetusmateriaalia lasten opetukseen. Esittelin Hongkongissa tekemämme 12 kuukauden opetusohjelman, joka myötäilee Kyyhky-koulutuskirjan aiheita. Seurakunta otti materiaalin käännettäväksi ja painettavaksi. Se tulee olemaan valtava apu ja siunaus opettajille. Keskustelimme mahdollisesta uudesta koulutuksesta Biškekissa. Lisäksi he ehdottivat koulutusta Etelä-Kirgisiassa, jolloin mukaan voisi tulla opettajia Kirgisian lisäksi Tadžikistanista ja Uzbekistanista. Odotamme, että 12 kuukauden materiaali on silloin valmis ja voimme opettaa myös sen käytön.

Koulutuksessa korostimme, että opettajat kuuntelevat opetusta sellaisella asenteella, että Jumala voi kutsua heitä kouluttamaan omaan maahansa tai ympäröiviin maihin, jopa Venäjälle. Yksikään kuuden vuoden aikana rukoiltu rukous ei ollut turha, vaan kaikki avautui nopeasti ja voimallisesti Jumalan ajassa. Uskon, että tämä on vasta alkua.”

Yhä uusia käännöksiä

Lähetystyöntekijä Pirkko Kauhanen on tehnyt elämäntyönsä Kiinassa lapsityöntekijänä. Kauhasen kumppaneineen kehittämä pyhäkouluopetus ”Kyyhky” on levinnyt läpi koko valtavan Kiinan ja lukuisiin muihin maihin, ja jatkaa kulkuaan yhä uusille kielialueille. Venäjänkielinen Kyyhky oli 21. käännös. Heprean-, puolan- ja Intian orijankieliset aineistot ovat valmistumassa seuraavaksi.

Tue kohdetta – lahjoita